Marcel
Vejmelka:
Kreuzwege :
Querungen
João Guimarães Rosas Grande sertão:
veredas und Thomas Manns Doktor
Faustus im interkulturellen Vergleich
484 Seiten, 39,80 , ISBN
3-925867-94-5 (2005)
Band 15 der Reihe "Tranvía Sur"
Zusammen denken, was scheinbar nicht
zusammen gedacht werden kann. Mit diesem Vorsatz unternimmt
vorliegendes Buch eine gemeinsame Lektüre von zwei
entscheidenden Romanen des 20. Jahrhunderts in Deutschland und
Brasilien: Doktor Faustus von Thomas Mann und Grande
sertão: veredas von João Guimarães Rosa. Der Weg des
interkulturellen Vergleichs verläuft zunächst über
biographische Aspekte beider Autoren und deren Wahrnehmung im
jeweils anderen Land. Darauf aufbauend werden die Übersetzungen
und Rezeption beider Romane ins Deutsche bzw. Portugiesische
analysiert, um schließlich die mehrfach gekreuzten Blicke in
einen kritischen Dialog miteinander zu setzen.
Die Problematik der scheinbar rückständigen Kultur des vom
brasilianischen Moderne-Projekt marginalisierten Sertão und die
Verflechtung von deutscher Geistesgeschichte und dem Grauen des
Nationalsozialismus erweisen sich so als zutiefst verwandt. Der
Jagunço Riobaldo und der Tonsetzer Adrian Leverkühn begeben
sich an kulturell markierte Kreuzwege, um Teufelspakte
einzugehen, welche die Geschichte ihrer Heimatländer
allegorisieren. Nationales und individuelles Schicksal
überlagern sich in den Leitmotiven der travessia und des
Durchbruchsstrebens.
Kreuzwege als Orte von Pakten und
Entscheidungen, Querungen als
Entwicklungen, Wege, Übergänge: Die ästhetische und ethische
Herausforderung des Literarischen richtet sich in letzter Instanz
an den Übersetzer, den Wissenschaftler, den Leser.
INHALT:
Thomas Mann und
Brasilien Guimarães Rosa und Deutschland
Gemeinsamkeiten der Autoren
Thomas Manns brasilianische Mutter und die Kritik der
Moderne
Doktor Faustus in Brasilien
João Guimarães Rosa: der Metaphysiker aus dem
Sertão
Grande sertão: veredas in Deutschland
Die Übersetzungen von Doktor
Faustus und Grande sertão:
veredas
Fragen der Übersetzung und Bedeutung
Thomas Mann und das Übersetzen
Guimarães Rosa und das Übersetzen
Übersetzungen von Grande sertão: veredas
Grande sertão: veredas auf Deutsch
Übersetzungen von Doktor Faustus
Doktor Faustus auf Portugiesisch
Vergleichende Lektüre von Doktor
Faustus und Grande sertão: veredas
Gemeinsamkeiten der Romane und existierende
Vergleiche
Die Aufgabe des Lesens
Orte als Bilder: Kaisersaschern und der Liso do Suçuarão
Die Frage der Nation (I): Wo ich bin, da ist
Deutschland
Die Frage der Nation (II): der Mensch gewordene Sertão
Formen des Erzählens
Der Ort des Schreibens
Der Ursprung als Kreuzweg
edition tranvía · Postfach 15
04 55 · D-10666 Berlin · www.tranvia.de · E-mail: Tranvia@t-online.de · Impressum · Allgemeine Geschäfts- und
Lieferbedingungen (AGB))
Alle Preise in Euro. Die Preise sind Bruttopreise und
enthalten die gesetzliche Mehrwertsteuer. Bei Bestellungen direkt
beim Verlag werden als Versandkosten die Portokosten zuzüglich
einer Verpackungskostenpauschale in Höhe von 0,50 Euro in
Rechnung gestellt (s. auch unsere Allgemeinen Geschäfts- und
Lieferbedingungen)